漆の魅力の始原を目指して ーNotre engagement à promouvoir une meilleure compréhension du travail urushiー

■漆の魅力の始原を目指して

漆が持つ深い表情は、古代から日本の人々を魅了してきました。木を保護するだけではな く、美しい光沢を備える漆は魔を祓う清浄なものとして扱われてきたようです。主に仏教徒が用いたものが庶民へと広がり、美しく堅牢性な日常使いの器として、また茶の湯に取り込まれて高度な工芸品として、それぞれの時代の幾千幾万という人々が漆に取り組みその表現を追求してきました。その蓄積は瑞々しい輝きを今日の漆器に伝えています。日本を代表する漆器の産地である輪島でも、多くの工房が切磋琢磨しその美しさを競ってきました。

「輪島地の粉」と呼ばれる地元で取れる珪藻土を使った本堅地は高い堅牢性を生み、高い技術の蓄積と練磨は他にない輝きを作り上げています。

輪島塗ぬり工房 楽は、その輪島市街から少し外れた日本の原風景が残る里山にあります。

「輪島六職」といわれる分業制の産地にありながらも、下地から上塗まで一貫制作する数少ない工房です。全ての工程に創意工夫を凝らし、漆本来の根源的な表現を追求してきまし た。工房の周りで当たり前に触れる田んぼの蛙、畑で採れる野菜、庭の柿、裏山の梟や竹藪の筍など里山の生活ありのままを写し、艶やかな光沢と強く堅く固まる特性を活かし た、純朴で粗野な漆器を制作しています。

 

 

Notre engagement à promouvoir une meilleure compréhension du travail urushi

Les Japonais apprécient les profondes qualités de l’urushi depuis les temps anciens. L’urushi, peinture appliquée sur un noyau en bois, n’assure pas seulement sa durabilité extrême, mais aussi une surface immaculée, c’est pour cela que l’urushi était réputé pour chasser les mauvais esprits. Au départ utilisés par les bouddhistes, les objets urushi se sont graduellement répandus parmi les roturiers comme ustensiles durables du quotidien. Quand les cérémonies du thé sont devenues à la mode, la demande de ces objets raffinés ne fit qu’augmenter. Ainsi, les artisans ont recherché à travers le temps de nouvelles possibilités et de nouvelles expressions personnelles dans l’urushi et ces traditions, vieilles de plusieurs siècles, ont été transmises aux nouvelles générations. De nombreux ateliers ont perfectionné leurs talents et méthodes en apprenant les uns des autres et Wajima ne fait pas exception.

La terre brûlée, appelée jinoko pour ses sous-couches, uniques à Wajima, est une terre de diatomée, ce qui donne aux produits laqués de Wajima leur célèbre durabilité. Les connaissances et talents accumulés au fil du temps ont créés les produits urushi les plus renommés du pays.

Situé à la périphérie de la ville de Wajima, WAJIMA NURI STUDIO RAKU profitent des véritables paysages du Japon. À Wajima, le travail de la laque demeure un artisanat de communauté et les objets laqués de Wajima sont généralement créés par les maîtres spécialistes d’une étape particulière intégrée dans un processus complexe. Parmi ces nombreux ateliers, WAJIMA NURI STUDIO RAKU est un des seuls studios qui sont impliqués dans une production intégralement artisanale, des sous-couches aux finitions. Nos artisans ont constamment vérifié chaque étape et affiné leurs travails, tout en cherchant de nouveaux moyens d’expressions personnelles. La beauté simple et rustique de nos produits en laque s’inspire de l’environnement naturel : les grenouilles dans les rizières, la récolte de légumes sur un champ, les kakis dans un jardin, les hiboux vivant sur une colline derrière une maison, les pousses de bambous dans une forêt.

輪島塗 ぬり工房楽 について

輪島塗の伝統技術を活かしつつ、これまでにない新しい表現を創る工房です。 Wajimanuri Studio RAKU creates innovative works of ‘urushi ware while untilizing the traditional techniques.
タグ:
パーマリンクURL: https://raku-wajima.com/2019/09/1445/

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください